Matteo Santipolo

Departament d’Estudis Lingüístics i Literaris

Universitat de Pàdua

Via Beato Pellegrino, 26

35137 Pàdua – Itàlia

Tel.: +39 049 827 4981

Fax: +39 049 827 8679

E-mail: santipolo@unipd.it

Matteo Santipolo (Rovigo, Itàlia, 1971) va estudiar durant alguns semestres a les Universities of Warwick (estudiant visitant) i Reading (estudiant d’Erasmus) a Gran Bretanya i més endavant es graduà amb gran distinció en Llengües i Literatures Estrangeres a la Ca ‘Foscari University de Venècia amb una dissertació sociòfona sobre el dialecte londinenc. Part de la tesi ha estat publicada a la revista de la University Annali di Ca ‘Foscari. En la mateixa Universitat obtingué també el Màster ITALS en educació i promoció de la llengua i cultura italiana a estrangers. Va assistir a un curs de doctorat en lingüística a la University of Pisa, estudiant durant llargs períodes de temps a Sudàfrica, i entre el 2002 i el 2005 fou investigador en l’ensenyament d’idiomes moderns a la University of Bari. Actualment és professor associat en Educació de Llengües Modernes al Department of Literary and Linguistic Studies de la University of Padua. Al desembre de 2013 va rebre la National Scientific Qualification (Abilitazione Scientifica Nazionale) com a professor titular en Lingüística (sub-àrea: Language Teaching Education). Va ser coordinador de la International Relations Commission de la Faculty of Education a la University of Padua entre 2007 i 2012, període durant el qual promogué la firma d’un Memorandum of Understanding entre la University of Padua i la University of KwaZulu Natal, Durban (Àfrica). Segueix sent responsable del Programa d’Intercanvi Erasmus amb unes vint universitats. Al 2010 va ser professor convidat a la University of Melbourne (Australia), a la University of Tribhuvan, Katmandú (Nepal) al 2012, a la National University of Tucumán (Argentina) al 2015 i a la Eötvös Loránd University de Budapest (Hongria) al 2016. Des de 1999 col·labora amb ITALS Laboratory a Ca ‘Foscari com a formador de professors d’italià com a llengua estrangera tant a Itàlia com a l’estranger. Va ser director editorial de la revista Rivista ITALS. Didattica e linguistica dell’italiano vienen lingua straniera de 2003 a 2012 (quan la revista va tancar) i és membre de diversos comitès científics de revistes italianes i internacionals.

Al 2014 es convertí en membre del Scientific Commitee of the “Dane Alighieri” Society a Roma, fundada al 1889, que coordina unes 500 escoles d’italià per a estrangers de tot el món.

Des de l’any 2015 ha estat membre de la Junta Directiva de DILLE (Italian Association of Educational Linguistics and Language Teaching Education).

Des de 2007 és membre de la Rovigo’s Accademia dei Concordi (Academia de Artes, Ciencias y Bellas Artes establerta al 1580). El seu interès principal en investigació gira en torn a l’ensenyament de llengües estrangeres (en particular l’italià, l’anglès i l’espanyol com a segona llengua estrangera), l’ensenyament dels aspectes sociolingüístics de les llengües estrangeres, la sociolingüística i les polítiques lingüístiques i, recentment, la relació entre Lingüística Folklòrica i Llengua. En aquesta última àrea està coordinant un grup d’investigació internacional.

Ha celebrat seminaris, cursos i conferències en els següents països: Alemanya, Argentina, Austràlia, Àustria, Brasil, Canadà, Xina, Dinamarca, Estònia, Finlàndia, Gran Bretanya, Hongria, Índia, Jordània, Líban, Nepal, Noruega, Polònia, Portugal, Romania, Rússia, Sudàfrica, España, Suècia, Turquia, Estats Units, Uruguai i Veneçuela.

És autor de més de 130 publicacions (entre volums, assajos, articles i ressenyes).

Al 2014 va publicar la seva primera col·lecció de poemes: Sull’altra sponda della Notte (La Luna Nera Publishers).

I am text block. Click edit button to change this text. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.